Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)

वैशम्पायन उवाच तेषु तत्रोपविष्टेषु देवर्षिरपि नारद: । आजगाम विशुद्धात्मा पाण्डवानवलोकक:,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! वे सब लोग वहाँ बैठे ही थे कि विशुद्ध अन्तःकरणवाले देवर्षि नारद भी पाण्डवोंसे मिलनेके लिये वहाँ आये

Vaiśampāyana uvāca: teṣu tatropaviṣṭeṣu devarṣir api Nāradaḥ | ājagāma viśuddhātmā Pāṇḍavān avalokakaḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Ketika mereka semua sedang duduk di sana, datang pula dewa-resi Nārada, suci jiwanya, untuk menjenguk para Pāṇḍava.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेषुamong them / while they
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
उपविष्टेषुwhen (they were) seated
उपविष्टेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउपविष्ट
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural, past passive participle (kta) from उप-√विश्
देवर्षिःthe divine sage
देवर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नारदःNārada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
आजगामcame
आजगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada, आ
विशुद्धात्माone whose inner self is pure
विशुद्धात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविशुद्धात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
अवलोककःone who comes to see/visit
अवलोककः:
Karta
TypeNoun
Rootअवलोकक
FormMasculine, Nominative, Singular, agent noun (ṇvul/aka) from अव-√लोक्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārada
P
Pāṇḍavas
J
Janamejaya