Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कामीकवन-समागमः

Kāmyaka Forest Meeting: Kṛṣṇa’s Visit; Mārkaṇḍeya and Nārada Arrive

“फिर उस धुृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधनकों जीतना उनके लिये कौन बड़ी बात है, जो कपटटद्यूतका सेवन करनेवाला, लोकद्रोही, दम्भी तथा मोहमें डूबा हुआ है ।। मातरं चैव शोचामि कृपणां पुत्रगृद्धिनीम्‌ यास्माकं नित्यमाशास्ते महत्त्वमधिकं परै:,“मैं पुत्रोंके प्रति स्नेह रखनेवाली अपनी उस दीन माताके लिये शोक करता हूँ, जो सदा यह आशा रखती है कि हम सभी भाइयोंका महत्त्व शत्रुओंसे बढ़-चढ़कर हो

mātaraṃ caiva śocāmi kṛpaṇāṃ putragṛddhinīm | yāsmākaṃ nityam āśāste mahattvam adhikaṃ paraiḥ ||

Maka menaklukkan putra Dhṛtarāṣṭra, Duryodhana, bagi mereka bukanlah perkara besar—sebab ia peminum tipu daya perjudian, pengkhianat terhadap dunia, congkak, dan tenggelam dalam delusi. Dan aku berduka bagi ibuku yang malang, yang hatinya melekat pada putra-putranya—ia senantiasa berharap agar kami, para saudara, melampaui para lawan dalam kebesaran.

मातरम्mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शोचामिI grieve
शोचामि:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
कृपणाम्wretched/poor (f.)
कृपणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृपण
FormFeminine, Accusative, Singular
पुत्रगृद्धिनीम्greedy/over-fond for sons
पुत्रगृद्धिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुत्रगृद्धिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
याwho (she)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
आशास्तेhopes/longs for
आशास्ते:
TypeVerb
Rootआ-शास्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
महत्त्वम्greatness/pre-eminence
महत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अधिकम्greater/superior
अधिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Accusative, Singular
परैःthan others/by others (enemies)
परैः:
Karana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
T
the speaker’s mother (implicitly: Gāndhārī)
T
the brothers (Kauravas, implied)