Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Nahūṣa as Ajagara: Virtue Hierarchy, Karmic Gati, and the Psychology of Mind–Intellect

तथैव चान्यानि महावनानि मृगद्धिजानेकपसेवितानि आलोकयन्तो$भिययु: प्रतीता- स्ते धन्विन: खड्गधरा नराग्रया:,नरश्रेष्ठ पाण्डव अपने हाथोंमें खड्ग और धनुष लिये हुए थे। वे ऊँचाई, पर्वतोंके सकरे स्थान, सिंहोंकी मादें, पर्वतीय नदियोंको पार करनेके लिये बने हुए पुल, बहुत-से झरने और नीची भूमियोंको जहाँ-तहाँ देखते हुए तथा मृग, पक्षी एवं हाथियोंसे सेवित दूसरे-दूसरे विशाल वनोंका अवलोकन करते हुए विश्वासपूर्वक आगे बढ़ने लगे

tathaiva cānyāni mahāvanāni mṛgadvijānekapasevitāni ālokayantobhyayyuḥ pratītās te dhanvinaḥ khaḍgadharā narāgryāḥ

Demikian pula, para Pāṇḍava—kesatria utama yang membawa busur dan pedang—terus maju dengan tekad mantap sambil menatap hutan-hutan besar lainnya yang ramai oleh rusa, burung, dan gajah.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यानिother
अन्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Plural
महावनानिgreat forests
महावनानि:
Karma
TypeNoun
Rootमहावन
FormNeuter, Accusative, Plural
मृगdeer, wild animals
मृग:
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Stem (in compound)
द्विजbirds (lit. twice-born)
द्विज:
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Stem (in compound)
अनेकmany
अनेक:
TypeAdjective
Rootअनेक
FormStem (in compound)
protector/guardian (as in 'pati' sense); here likely part of a compound
:
TypeNoun
Root
FormMasculine, Stem (in compound)
सेवितानिinhabited/visited/served by
सेवितानि:
TypeAdjective
Rootसेवित
FormNeuter, Accusative, Plural
आलोकयन्तःlooking at, observing
आलोकयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootआलोकय्
FormPresent (participle), Plural, Masculine, Nominative
अभिययुःthey went forth, proceeded
अभिययुः:
TypeVerb
Rootया (इ)
FormPerfect, 3, Plural
प्रतीताःconfident, assured
प्रतीताः:
TypeAdjective
Rootप्रतीत
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
धन्विनःbowmen
धन्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
खड्गsword
खड्ग:
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Stem (in compound)
धराःbearers, holders
धराः:
Karta
TypeNoun
Rootधर
FormMasculine, Nominative, Plural
नरmen
नर:
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Stem (in compound)
अग्रयाःforemost, best
अग्रयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
B
bows (dhanus)
S
swords (khaḍga)
G
great forests (mahāvanāni)
D
deer (mṛga)
B
birds (dvija)
E
elephants (gaja/hastin implied by context)
M
mountain passes
M
mountain rivers
B
bridges
W
waterfalls/cascades
L
lions (implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined vigilance and steadfastness in adversity: even in exile, the Pāṇḍavas maintain kṣatriya readiness (weapons borne), careful observation of surroundings, and confident forward movement—an ethic of resilience and responsible conduct amid uncertainty.

Vaiśampāyana narrates the Pāṇḍavas’ onward travel through wilderness. They proceed through large forests and difficult mountain terrain, attentively surveying passes, rivers, bridges, waterfalls, and lowlands, in regions inhabited by deer, birds, elephants (and lion-tracks), continuing their journey with assurance.