ततो दिव्यानि वस्त्राणि दिव्यान्याभरणानि च प्रादाच्छक्रो ममैतानि रुचिराणि बृहन्ति च,तत्पश्चात् देवराजने मुझे ये मनोहर एवं विशाल दिव्य वस्त्र तथा दिव्य आभूषण दिये
tato divyāni vastrāṇi divyāny ābharaṇāni ca prādāc chakro mamaitāni rucirāṇi bṛhanti ca | tatpaścāt devarājena me ime manoharā evaṃ viśālā divyavastrāṇi tathā divyābharaṇāni dattāni ||
Kemudian Śakra (Indra) menganugerahkan kepadaku pakaian-pakaian surgawi dan perhiasan-perhiasan surgawi—indah dipandang dan serba lapang lagi agung.
अजुन उवाच
Divine gifts are portrayed as signs of grace and responsibility: when a hero is favored by the gods, the honor is linked to preparedness for dharma—greater capability implies greater obligation to act rightly.
Arjuna narrates that Indra (Śakra), the king of the gods, gives him celestial garments and ornaments—splendid and large—indicating divine acceptance and equipping him for forthcoming divine encounters and tasks.