Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa

Display of Divine Weapons and Its Prohibition

हस्ताद्धि रश्मयश्चास्य प्रतोद: प्रापतद्‌ भुवि । असकृच्चाह मां भीत: क्यासीति भरतर्षभ,उनके हाथसे घोड़ोंके लगाम और चाबुक पृथ्वीपर गिर पड़े और वे भयभीत होकर बार-बार मुझसे पूछने लगे--“भरतश्रेष्ठ अर्जुन! तुम कहाँ हो?”

hastāddhi raśmayaścāsya pratodaḥ prāpatad bhuvi | asakṛccāha māṃ bhītaḥ kyāsīti bharatarṣabha ||

Dari tangannya tali kekang terlepas, dan cambuknya jatuh ke tanah. Ketakutan, ia terus memanggilku berulang-ulang, “Wahai banteng di antara kaum Bharata—Arjuna—di mana engkau?”

हस्तात्from (his) hand
हस्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहस्त
FormMasculine, Ablative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
रश्मयःreins
रश्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/his
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रतोदःwhip/goad
प्रतोदः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतोद
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रापतत्fell down
प्रापतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
भुविon the ground/earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
असकृत्repeatedly
असकृत्:
TypeIndeclinable
Rootअसकृत्
and
:
TypeIndeclinable
Root
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
भीतःfrightened
भीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Nominative, Singular
क्यासिwhere are you?
क्यासि:
TypeVerb
Rootकिम् + असि
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भरतर्षभO bull of the Bharatas (best of Bharatas)
भरतर्षभ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (अर्जुन)
B
Bharatarṣabha (भरतर्षभ) (epithet/address)
R
reins (रश्मि/रश्मयः)
W
whip/goad (प्रतोद)
E
earth/ground (भुवि)

Educational Q&A

The verse highlights a moral-psychological truth: fear can cause loss of control even in practical matters, and in danger one naturally seeks refuge in a reliable protector or companion. It implicitly values steadiness and the duty of support among allies.

A frightened person loses grip of the horse’s reins and drops the whip; in panic he repeatedly calls out to Arjuna, addressing him honorifically as ‘bharatarṣabha,’ asking where he is.