Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

इन्द्रप्रशंसा, दिव्योपकरणदानं, गन्धमादनसमागमश्च

Indra’s Commendation, Bestowal of Divine Insignia, and the Gandhamādana Reunion

अन्ये मामभ्यधावन्त निवातकवचा युधि । शितशस्त्रायुधा रौद्रा: कालरूपा: प्रहारिण:,दानवोंद्वारा की गयी वह शूलोंकी बड़ी भारी वर्षा निरन्तर मेरे रथपर होने लगी। उसके साथ ही गदा और शक्तियोंका भी प्रहार हो रहा था। कुछ दूसरे निवातकवच हाथोंमें तीखे अस्त्र-शस्त्र लिये उस युद्धके मैदानमें मेरी और दौड़े। वे प्रहार करनेमें कुशल थे। उनकी आकृति बड़ी भयंकर थी और देखनेमें वे कालरूप जान पड़ते थे

arjuna uvāca | anye mām abhyadhāvanta nivātakavacā yudhi | śitaśastrāyudhā raudrāḥ kālarūpāḥ prahāriṇaḥ ||

Dalam pertempuran itu, para Nivātakavaca lainnya pun menerjang ke arahku, menggenggam senjata yang tajam; garang dan tak kenal gentar, mahir menghantam, tampak mengerikan laksana wujud Maut.

अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine/Feminine, Accusative, Singular
अभ्यधावन्तran towards / charged
अभ्यधावन्त:
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
निवातकवचाःthe Nivātakavacas (a class of demons)
निवातकवचाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवातकवच
FormMasculine, Nominative, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
शितशस्त्रायुधाःbearing sharp weapons
शितशस्त्रायुधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशित-शस्त्र-आयुध
FormMasculine, Nominative, Plural
रौद्राःfierce
रौद्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
कालरूपाःhaving the form of Death/Time
कालरूपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाल-रूप
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहारिणःstrikers/assailants
प्रहारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
N
Nivātakavaca (demons/Daityas)
W
weapons (śastra/āyudha)
K
Kāla (Death/Time, as a personified force)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of steadiness under overwhelming threat: even when opponents appear 'kālarūpa' (death-like), one must meet violence with disciplined courage rather than panic, holding to one’s duty in battle.

Arjuna describes the escalation of the fight: additional Nivātakavaca demons charge at him on the battlefield, armed with sharp weapons and intent on striking, their terrifying appearance likened to Death itself.