Shloka 65

अस्त्रयुद्धे समो वीर न ते कश्चिद्‌ भविष्यति । अप्रमत्त: सदा दक्ष: सत्यवादी जितेन्द्रिय:,“वीर! अस्त्र-युद्धमें तुम्हारा सामना कर सके, ऐसा कोई योद्धा नहीं होगा। कुरुश्रेष्ठ! तुम सर्वदा सावधान रहते हो, प्रत्येक कार्यमें कुशल हो, जितेन्द्रिय, सत्यवादी और ब्राह्मणभक्त हो; तुम्हें अस्त्र-शस्त्रोंका ज्ञान है और तुम अद्भुत शौर्यसे सम्पन्न हो। पार्थ! तुमने पाँच विधियोंसहित पंद्रह अस्त्र प्राप्त किये हैं, अतः इस भूतलपर तुम्हारे-जैसा शूर दूसरा कोई नहीं है। परंतप धनंजय! प्रयोग, उपसंहार, आवृत्ति, प्रायश्चित्त- और प्रतिघातर --ये अस्त्रोंकी पाँच विधियाँ हैं; तुम इन सबका पूर्ण ज्ञान प्राप्त कर चुके हो। अत: अब गुरुदक्षिणा देनेका समय आ गया है

astrayuddhe samo vīra na te kaścid bhaviṣyati | apramattaḥ sadā dakṣaḥ satyavādī jitendriyaḥ |

“Wahai pahlawan, dalam perang senjata takkan ada seorang pun yang dapat menjadi setaramu. Engkau senantiasa waspada, cakap dalam tindakan, benar dalam ucapan, dan menaklukkan indria.”

अस्त्रयुद्धेin weapon-combat
अस्त्रयुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्रयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
समःequal (a match)
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेfor you / to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada
अप्रमत्तःunheedful-less / vigilant
अप्रमत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रमत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
दक्षःskilled
दक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यवादीtruth-speaking
सत्यवादी:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवादिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जितेन्द्रियःone who has conquered the senses
जितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

The verse links true martial superiority with ethical discipline: vigilance (apramāda), competence (dakṣatā), truthfulness (satya), and mastery over the senses (jitendriyatā). It implies that excellence in war is grounded in inner restraint and moral steadiness, not merely technique.

Arjuna speaks in praise, declaring that the addressed hero has no equal in missile-combat and highlighting his constant alertness, skill, truthfulness, and self-control—qualities that establish his authority and worthiness in the surrounding martial context.