Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas

Vajra-astra deployment

तानि दिव्यानि मे<स्त्राणि प्रयच्छ विबुधाधिप । लोकांश्षास्त्रजितान्‌ पश्चाल्लभेयं सुरपुड्रव,“देवराज! सुरश्रेष्ठ! आप मुझे वे दिव्य अस्त्र प्रदान करें। अस्त्रविद्या सीखनेके पश्चात्‌ मैं उन्हीं अस्त्रोंके द्वारा जीते हुए लोकोंपर अधिकार प्राप्त करना चाहता हूँ”

Wahai penguasa para dewa, wahai yang termulia di antara para sura, anugerahkanlah kepadaku senjata-senjata ilahi itu. Setelah mahir dalam ilmu persenjataan, aku ingin meraih kekuasaan atas dunia-dunia yang ditaklukkan dengan senjata-senjata itu.

तानिthose
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रयच्छgrant / give
प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
विबुधाधिपO lord of the gods
विबुधाधिप:
TypeNoun
Rootविबुध + अधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
शस्त्रजितान्conquered by weapons
शस्त्रजितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशस्त्र + जित
FormMasculine, Accusative, Plural
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
लभेयम्may I obtain
लभेयम्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative, First, Singular, Atmanepada
सुरपुत्रO son of a god (O divine son)
सुरपुत्र:
TypeNoun
Rootसुर + पुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच