Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness
Nivātakavaca engagement
प्रणम्य मनसा शर्व ततो वचनमाददे । भगवान् मे प्रसन्नश्वेदीप्सितो5यं वरो मम,मेरा मन तो अस्त्र-शस्त्रोंमें लगा हुआ था। उस समय मैंने हाथ जोड़कर मन-ही-मन भगवान् शंकरको प्रणाम किया और यह बात कही--“यदि मुझपर भगवान् प्रसन्न हैं, तो मेरा मनोवांछित वर इस प्रकार है--देवताओंके पास जो कोई भी दिव्यास्त्र हैं, उन्हें मैं जानना चाहता हूँ।” यह सुनकर भगवान् शंकरने मुझसे कहा--'पाण्डुनन्दन! मैं तुम्हें सम्पूर्ण दिव्यास्त्रोंकी प्राप्तिका वर देता हूँ
praṇamya manasā śarva tato vacanam ādade | bhagavān me prasannaś ced īpsito 'yaṃ varo mama |
Arjuna, dalam batin bersujud kepada Śarva (Śiva), lalu berkata, “Jika Sang Bhagavān berkenan kepadaku, inilah anugerah yang kuinginkan: aśtra ilahi yang tersimpan pada para dewa—aku ingin mengetahui dan memperolehnya semuanya.”
अजुन उवाच
Extraordinary power (such as divine weapons) is portrayed as legitimate only when sought with reverence, restraint, and right intention. Arjuna does not demand power for ego; he petitions through devotion and receives it as a sanctioned responsibility, implying that strength must be ethically grounded and accountable to dharma.
After mentally bowing to Śiva (Śarva), Arjuna states his desired boon: to know and obtain the celestial weapons possessed by the gods. Śiva, pleased, responds by granting him the boon of acquiring all divine astras, preparing Arjuna for the coming conflict.