Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

प्रणम्य मनसा शर्व ततो वचनमाददे । भगवान्‌ मे प्रसन्नश्वेदीप्सितो5यं वरो मम,मेरा मन तो अस्त्र-शस्त्रोंमें लगा हुआ था। उस समय मैंने हाथ जोड़कर मन-ही-मन भगवान्‌ शंकरको प्रणाम किया और यह बात कही--“यदि मुझपर भगवान्‌ प्रसन्न हैं, तो मेरा मनोवांछित वर इस प्रकार है--देवताओंके पास जो कोई भी दिव्यास्त्र हैं, उन्हें मैं जानना चाहता हूँ।” यह सुनकर भगवान्‌ शंकरने मुझसे कहा--'पाण्डुनन्दन! मैं तुम्हें सम्पूर्ण दिव्यास्त्रोंकी प्राप्तिका वर देता हूँ

praṇamya manasā śarva tato vacanam ādade | bhagavān me prasannaś ced īpsito 'yaṃ varo mama |

Arjuna, dalam batin bersujud kepada Śarva (Śiva), lalu berkata, “Jika Sang Bhagavān berkenan kepadaku, inilah anugerah yang kuinginkan: aśtra ilahi yang tersimpan pada para dewa—aku ingin mengetahui dan memperolehnya semuanya.”

प्रणम्यhaving bowed / saluted
प्रणम्य:
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
शर्वम्Śarva (Śiva)
शर्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formtrue
वचनम्a word / speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
आददेhe spoke / he began to say (lit. took up speech)
आददे:
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, Third, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
प्रसन्नःpleased / gracious
प्रसन्नः:
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formtrue
ईप्सितःdesired / wished-for
ईप्सितः:
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular, past passive participle (PPP) from √आप्/ईप्स् ‘to desire/seek’ in sense ‘desired’
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वरःboon
वरः:
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
Ś
Śarva (Śiva)
D
divyāstra (divine weapons)
D
devas (gods)

Educational Q&A

Extraordinary power (such as divine weapons) is portrayed as legitimate only when sought with reverence, restraint, and right intention. Arjuna does not demand power for ego; he petitions through devotion and receives it as a sanctioned responsibility, implying that strength must be ethically grounded and accountable to dharma.

After mentally bowing to Śiva (Śarva), Arjuna states his desired boon: to know and obtain the celestial weapons possessed by the gods. Śiva, pleased, responds by granting him the boon of acquiring all divine astras, preparing Arjuna for the coming conflict.