समुद्रदर्शनं दैत्यपुरोपगमनं च
Ocean Vision and Approach to the Daitya City
दिवाकरा भाणि विभूषणानि प्रिय: प्रियायै सुतसोममात्रे । मातलिके चले जानेपर इन्द्रशत्रुओंका संहार करनेवाले देवेन्द्रकुमार नृपश्रेष्ठ महात्मा श्रीमान् अर्जुनने, जो साक्षात् सहस्रलोचन इन्द्रके समान प्रतीत होते थे, अपने शरीरसे उतारकर इन्द्रके दिये हुए बहुमूल्य, उत्तम तथा सूर्यके समान देदीप्यमान दिव्य आभूषण अपनी प्रियतमा सुतसोमकी माता द्रौपदीको समर्पित कर दिये ।। ततः स तेषां कुरुपुड़वानां तेषां च सूर्याग्निसमप्रभाणाम्,तदनन्तर उन कुरुश्रेष्ठ पाण्डवों तथा सूर्य और अग्निके समान तेजस्वी ब्रह्मर्षियोंके बीचमें बैठकर अर्जुनने अपना सब समाचार यथावत् रूपसे कह सुनाया। “मैंने अमुक प्रकारसे इन्द्र, वायु और साक्षात् शिवसे दिव्यास्त्रोंकी शिक्षा प्राप्त की है
vaishampāyana uvāca |
divākarābhāṇi vibhūṣaṇāni priyaḥ priyāyai sutasomamātre |
tataḥ sa teṣāṃ kurupuṅgavānāṃ teṣāṃ ca sūryāgnisamaprabhāṇām |
tad-anantaraṃ teṣu kuruśreṣṭheṣu pāṇḍaveṣu sūryāgnisamaprabhaiś ca brahmarṣibhiḥ saha madhye niṣaṇṇaḥ arjunaḥ svavṛttāntaṃ yathāvat kathayām āsa— “ahaṃ evam-indra-vāyu-sākṣāt-śivāt divyāstrāṇāṃ śikṣāṃ prāptavān” iti |
Waisampayana berkata: Setelah Mātali pergi, Arjuna yang mulia—putra Indra, penumpas musuh-musuh Indra, tampak bagaikan Indra bermata seribu—melepaskan perhiasan ilahi yang amat berharga, unggul, dan berkilau laksana matahari, pemberian Indra, lalu mempersembahkannya kepada kekasihnya Draupadī, ibu Sutasoma. Kemudian, duduk di tengah para Pandawa, para utama di antara kaum Kuru, serta di hadapan para brahmarṣi yang bercahaya seperti matahari dan api, Arjuna menuturkan seluruh kisahnya dengan tertib sebagaimana adanya.
वैशम्पायन उवाच