Shloka 16

तथैव तं चिन्तयतां सिताश्च- मस्त्रार्थिनं वासवमभ्युपेतम्‌ । मासो<5थ कृच्छेण तदा व्यतीत- स्तस्मिन्‌ नगे भारत भारतानाम्‌,जनमेजय! अस्त्रविद्याकी अभिलाषासे देवराज इन्द्रके समीप गये हुए श्वेतवाहन अर्जुनका चिन्तन करनेवाले पाण्डवोंका एक मास उस पर्वतपर बड़ी कठिनाईसे व्यतीत हुआ

vaiśampāyana uvāca | tathaiva taṃ cintayatāṃ sitāś ca astrārthinaṃ vāsavam abhyupetam | māso 'tha kṛcchreṇa tadā vyatītaḥ tasmin nage bhārata bhāratānām janamejaya ||

Wahai Janamejaya! Sementara para Pāṇḍava terus memikirkan Arjuna yang berkulit cerah—yang telah mendatangi Vāsava, Indra, demi ilmu senjata—genap sebulan berlalu di gunung itu, dan berlalu dengan amat berat.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
चिन्तयताम्of those thinking/pondering
चिन्तयताम्:
TypeVerb
Rootचिन्तयत् (चिन्त् धातु, शतृ)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सिताःwhite (ones)
सिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसित
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्त्रार्थिनम्desirous of weapons
अस्त्रार्थिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअस्त्रार्थिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
वासवम्Vāsava (Indra)
वासवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्युपेतम्approached, gone near
अभ्युपेतम्:
TypeVerb
Rootअभि-उप-इ (क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
मासःa month
मासः:
Karta
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कृच्छ्रेणwith difficulty
कृच्छ्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
व्यतीतःpassed, elapsed
व्यतीतः:
TypeVerb
Rootवि-अति-इ (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
नगेon the mountain
नगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनग
FormMasculine, Locative, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
नाम्of (the) names / of those called
नाम्:
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Genitive, Plural
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Arjuna
I
Indra (Vāsava)
P
Pāṇḍavas
T
the mountain (naga)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined endurance and patient waiting in pursuit of a dharmic goal: while Arjuna seeks higher means (divine weapons) from Indra, the others accept hardship without wavering, showing that righteous aims often require sustained effort and restraint.

Arjuna, described as fair-complexioned, has gone to Indra (Vāsava) to obtain celestial weapons. Meanwhile, the Pāṇḍavas remain on a mountain, thinking of him; a month passes there, and it is marked by considerable hardship.