Arjuna’s Account of Tapas and the Kirāta Test; Revelation of Maheśvara and the Grant of the Pāśupata-Astra
देशकालान्तरप्रेप्सु: कृत्वा शक्र: पराक्रमम् । सम्प्राप्तस्त्रिदिवे राज्यं वृत्रहा वसुभि: सह,वीर पार्थ! जो पुरुष इसी प्रकार सब कर्मामें प्रवृत्त होता है, वह लोकमें सुयश और परलोकमें उत्तम गति पाता है। देश-कालके अन्तरपर दृष्टि रखनेवाले वृत्रासुर-विनाशक इन्द्रने वसुओंसहित पराक्रम करके स्वर्गका राज्य प्राप्त किया है
deśa-kālāntara-prepsuḥ kṛtvā śakraḥ parākramam | samprāptas tridive rājyam vṛtrahā vasubhiḥ saha ||
Dengan mempertimbangkan perbedaan tempat dan waktu, Śakra (Indra), pembunuh Vṛtra, menampakkan keberaniannya dan bersama para Vasu meraih kedaulatan di dunia surga. Demikian pula, wahai Pārtha yang gagah, seorang yang dengan pertimbangan bijak menunaikan segala kewajiban memperoleh nama harum di dunia ini dan jalan yang lebih luhur di alam berikutnya.
धनद उवाच
One should engage in one’s duties with discernment of place, time, and circumstance (deśa-kāla), for such well-judged action brings good repute here and a better destiny hereafter; Indra’s attainment of heavenly sovereignty is cited as an exemplar.
Dhanada (Kubera) addresses Pārtha (Arjuna) and illustrates a moral point by recalling how Indra, after displaying valor and slaying Vṛtra, obtained rule in heaven along with the Vasus—showing the fruit of timely, appropriate exertion.