Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

तत्र शूलगदापाणिवव्यूढोरस्को महाभुज: । सखा वैश्रवणस्यासीन्मणिमाज्नाम राक्षस:,वहाँ कुबेरके सखा राक्षसप्रवर मणिमान्‌ भी मौजूद थे। उनके हाथोंमें त्रिशूल और गदा शोभा पा रही थी उनकी छाती चौड़ी और बाँहें विशाल थीं

tatra śūla-gadā-pāṇir vyūḍhorasko mahābhujaḥ | sakhā vaiśravaṇasyāsīn maṇimān nāma rākṣasaḥ ||

Di sana hadir pula rākṣasa bernama Maṇimān—dada bidang, lengan perkasa, menggenggam trisula dan gada. Ia adalah sahabat dekat Vaiśravaṇa (Kubera), termasuk yang terkemuka di antara para rākṣasa.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
शूल-गदा-पाणिःone whose hands hold a trident and a mace
शूल-गदा-पाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootशूलगदापाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यूढ-उरस्कःbroad-chested
व्यूढ-उरस्कः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यूढोरस्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाभुजःmighty-armed
महाभुजः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभुज
FormMasculine, Nominative, Singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
वैश्रवणस्यof Vaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootवैश्रवण
FormMasculine, Genitive, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular
मणिमान्Maṇimān (proper name)
मणिमान्:
Karta
TypeNoun
Rootमणिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
राक्षसःa rākṣasa (demon)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśravaṇa (Kubera)
M
Maṇimān
R
rākṣasa
Ś
śūla (trident)
G
gadā (mace)