Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

ततः प्रववृते युद्ध तेषां तस्य च भारत । तैः प्रयुक्तान्‌ महामायै: शूलशक्तिपरश्वधान्‌,भारत! तदनन्तर उन यक्षों और गन्धवोंका भीमसेनके साथ युद्ध प्रारम्भ हो गया। वे यक्ष और राक्षस बड़े मायावी थे। उनके चलाये हुए शूल, शक्ति और फरसोंको भीमसेनने भयानक वेगशाली भल्ल नामक बाणोंद्वारा काट गिराया। वे राक्षस आकाशमें उड़कर तथा भूतलपर खड़े होकर जोर-जोरसे गर्जना कर रहे थे। महाबली भीमने बाणोंकी झड़ी लगाकर उनके शरीरोंको अच्छी प्रकार छेद डाला। गदा और परिघ हाथमें लिये हुए राक्षसोंके शरीरसे महाबली भीमपर खूनकी बड़ी भारी वर्षा होने लगी तथा चारों ओर राक्षसोंके शरीरसे रक्तकी कितनी ही धाराएँ बह चलीं

tataḥ pravavṛte yuddhaṃ teṣāṃ tasya ca bhārata | taiḥ prayuktān mahāmāyaiḥ śūlaśakti-paraśvadhān |

Wahai Bhārata, kemudian pertempuran pun berkobar antara mereka dan dia (Bhīma). Para makhluk yang mahir dalam māyā itu melancarkan tombak, lembing, dan kapak.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
FormAvyaya
प्रववृतेbegan / commenced
प्रववृते:
TypeVerb
Rootप्र+वृत् (वर्तते)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Ātmanepada
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, accusative, singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, genitive, plural
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhārata (Janamejaya as addressee)
Y
Yakṣas (implied by context)
G
Gandharvas (implied by context)
R
Rākṣasas (implied by context)
B
Bhīmasena (implied by context)
M
māyā (illusion/power of deception)
Ś
śūla
Ś
śakti
P
paraśvadha

Educational Q&A

The verse highlights steadfast courage and disciplined action when confronted by deceptive or overwhelming forces (māyā). In dharmic terms, it suggests that clarity and resolve in one’s duty can withstand intimidation and illusion.

Vaiśaṃpāyana reports that a battle begins between a group of powerful, illusion-using beings and a single hero. They launch spears, lances, and axes, marking the opening intensity of the combat.