Next Verse

Shloka 1

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

#::3:.8 #::3-..:7 () हि २ 7 षष्टर्याधिकशततमो< ध्याय: पाण्डवोंका आर्टशिषेणके आश्रमपर निवास, द्रौपदीके अनुरोधसे भीमसेनका पर्वतके शिखरपर जाना और यक्षों तथा राक्षसोंसे युद्ध करके मणिमान्‌का वध करना जनमेजय उवाच आर्डिषेणाश्रमे तस्मिन्‌ मम पूर्वपितामहा: । पाण्डो: पुत्रा महात्मान: सर्वे दिव्यपराक्रमा:,जनमेजयने पूछा--ब्रह्मन! गन्धमादन पर्वतपर आर्टिषेणके आश्रममें मेरे समस्त पूर्वपितामह दिव्य पराक्रमी महामना पाण्डव कितने समयतक रहे? वे सभी महान्‌ पराक्रमी और अत्यन्त बल-पौरुषसे सम्पन्न थे। वहाँ रहकर उन्होंने क्या किया?

janamejaya uvāca |

ārtiṣeṇāśrame tasmin mama pūrvapitāmahāḥ |

pāṇḍoḥ putrā mahātmānaḥ sarve divyaparākramāḥ ||

Janamejaya berkata: “Wahai Brahmana, ketika para leluhurku—putra-putra Pāṇḍu yang berhati luhur dan semuanya berdaya-utama ilahi—tinggal di pertapaan Ārtiṣeṇa itu, berapa lamakah mereka menetap di sana? Dan apakah yang mereka lakukan selama berdiam di tempat itu?”

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
आर्तिषेणाश्रमेin the hermitage of Ārtiṣeṇa
आर्तिषेणाश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआर्तिषेण-आश्रम
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in that (place/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पूर्वपितामहाःforefathers (earlier grandfathers/ancestors)
पूर्वपितामहाः:
Karta
TypeNoun
Rootपूर्व-पितामह
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डोःof Pāṇḍu
पाण्डोः:
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled
महात्मानः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
दिव्यपराक्रमाःof divine valor
दिव्यपराक्रमाः:
TypeAdjective
Rootदिव्य-पराक्रम
FormMasculine, Nominative, Plural

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas
Ā
Ārtiṣeṇa
Ā
Ārtiṣeṇa’s āśrama (hermitage)

Educational Q&A

The verse foregrounds dhārmic inquiry: a responsible listener seeks precise knowledge about ancestors’ conduct—how long they stayed and what they did—implying that virtue is assessed through lived actions, not merely reputation.

Janamejaya asks the narrator to describe the Pāṇḍavas’ stay at sage Ārtiṣeṇa’s hermitage—its duration and their activities—setting up the ensuing episode connected with their life in the forest.