एतदेवंविध॑ चित्रमिह तात युधिष्िर । प्रेक्षन्ते सर्वभूतानि बहुश: पर्वसंधिषु
etad evaṃvidhaṃ citram iha tāta yudhiṣṭhira | prekṣante sarvabhūtāni bahuśaḥ parvasaṃdhiṣu ||
Wahai putra, Yudhiṣṭhira: di dunia ini, perubahan yang ganjil dan menakjubkan semacam ini tampak berulang kali. Pada ‘persimpangan parwa’ kehidupan—masa peralihan besar dan krisis—segala makhluk memandangnya seakan menyaksikan suatu pertunjukan.
आर्शिषिण उवाच
The verse highlights how worldly events can be astonishing and unpredictable, especially at major turning points; it invites Yudhiṣṭhira to recognize impermanence and to hold steady to dharma when outcomes shift dramatically.
An ascetic speaker addresses Yudhiṣṭhira affectionately, commenting that such remarkable reversals are repeatedly witnessed by all beings at critical junctures—suggesting the story has reached or is reflecting upon a decisive transition.