Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

गन्धर्वैरप्सरोभिश्व काननैश्ष मनोरमै: । व्यालैश्व विविधाकारै: शतशीर्षै: समनन्‍तत:ः

gandharvair apsarobhiś ca kānanaiś ca manoramaiḥ | vyālaiś ca vividhākāraiḥ śataśīrṣaiḥ samanantataḥ ||

Di segala penjuru tempat itu dipenuhi Gandharva dan Apsaras, rimbun oleh hutan-grove yang memesona, serta dikepung makhluk-makhluk melata buas beraneka rupa—sebagian termasyhur sebagai ‘seratus kepala’—mengitari semuanya dari sekeliling.

गन्धर्वैःby Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
अप्सरोभिःby Apsarases (celestial nymphs)
अप्सरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
काननैःby forests/groves
काननैः:
Karana
TypeNoun
Rootकानन
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनोरमैःdelightful, charming
मनोरमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमनोरम
FormNeuter, Instrumental, Plural
व्यालैःby wild beasts/serpents
व्यालैः:
Karana
TypeNoun
Rootव्याल
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विविधाकारैःof various forms
विविधाकारैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविधाकार
FormMasculine, Instrumental, Plural
शतशीर्षैःhaving a hundred heads
शतशीर्षैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशतशीर्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharvas
A
Apsarases
K
kānana (forest/grove)
V
vyāla (serpents/wild creatures)