भिन्नकायाक्षिबाहूरून् संचूर्णितशिरोधरान् । तं च भीम॑ महात्मानं तस्यास्तीरे व्यवस्थितम्,उसके तटपर मनस्वी महामना भीमको तथा उनके द्वारा मारे गये बड़े-बड़े नेत्रोंवाले यक्षोंको भी देखा--जिनके शरीर, नेत्र, भुजाएँ और जाँचें छिन्न-भिन्न हो गयी थीं, गर्दन कुचल दी गयी थी, महात्मा भीम उस सरोवरके तटपर खड़े थे
bhinnakāyākṣibāhūrūn sañcūrṇitaśirodharān | taṃ ca bhīmaṃ mahātmānaṃ tasyās tīre vyavasthitam ||
Para Yakṣa itu tampak tercerai-berai—tubuh, mata, lengan, dan paha mereka koyak; leher mereka remuk—sementara Bhīma yang berjiwa agung berdiri tegak di tepi telaga itu.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the stark aftermath of violence: immense strength can protect and prevail, yet it leaves a morally weighty scene of destruction. In the broader dharmic frame of the Vana Parva, power must ultimately be governed by restraint, right purpose, and accountability.
The narrator describes a witness seeing Bhīma standing on the lake’s bank and the Yakṣas lying slain nearby, their limbs and necks crushed—an immediate depiction of the aftermath of Bhīma’s fierce encounter at the waterside.