Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Bhīma’s Entry into Kubera’s Nalinī and the Taking of Saugandhika Lotuses (सौगन्धिकोत्पल-ग्रहणम्)

परिष्वक्तस्य तस्याशु भ्रात्रा भीमस्य भारत । श्रमो नाशमुपागच्छत्‌ सर्व चासीत्‌ प्रदक्षिणम्‌,भारत! भाईका आलिंगन प्राप्त होनेपर भीमसेनकी सारी थकावट तत्काल नष्ट हो गयी और सब कुछ उन्हें अनुकूल प्रतीत होने लगा

pariṣvaktasya tasyāśu bhrātrā bhīmasya bhārata | śramo nāśamupāgacchat sarvaṃ cāsīt pradakṣiṇam ||

Vaiśampāyana berkata: Wahai Bhārata, begitu Bhīma dipeluk oleh saudaranya, lenyaplah seketika segala lelahnya, dan segala sesuatu tampak menguntungkan baginya.

परिष्वक्तस्यof (him) who was embraced
परिष्वक्तस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरि-स्वञ्ज् (क्त)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आशुquickly, at once
आशु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआशु
भ्रात्राby (his) brother
भ्रात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रमःfatigue
श्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
नाशम्to destruction, to an end
नाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागच्छत्went, came (to)
उपागच्छत्:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
प्रदक्षिणम्favorable, auspicious
प्रदक्षिणम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रदक्षिण
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
B
Brother of Bhīma (bhrātā)
B
Bhārata (Janamejaya as addressee)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical and psychological power of familial support: sincere affection and reassurance can dispel exhaustion and restore a sense of auspicious direction, enabling one to face adversity with renewed steadiness.

Bhīma is embraced by his brother; immediately his weariness disappears, and he feels that circumstances have turned favorable—an emotional turning point conveyed by the word ‘pradakṣiṇam’ (auspicious, going well).