Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्

मन्त्रमूला नया: सर्वे चाराश्न भरतर्षभ । सुमन्त्रितेन या सिद्धिस्तां द्विजै:ः सह मन्त्रयेत्‌,भरतश्रेष्ठ! सारी नीतियों और गुप्तचरोंका मूल आधार है मन्त्रणाको गुप्त रखना। उत्तम मन्त्रणा या विचारसे जो सिद्धि प्राप्त होती है, उसके लिये द्विजोंके साथ गुप्त परामर्श करना चाहिये

mantramūlā nayāḥ sarve cārāś ca bharatarṣabha | sumantritena yā siddhis tāṃ dvijaiḥ saha mantrayet ||

Waiśampāyana berkata: “Wahai yang termulia di antara keturunan Bharata, segala kebijakan pemerintahan dan bahkan pekerjaan para mata-mata berakar pada musyawarah. Keberhasilan yang lahir dari pertimbangan yang matang hendaknya dikejar melalui perundingan rahasia bersama para brāhmaṇa yang berilmu.”

{'mantra''counsel, deliberation
{'mantra':
also a confidential plan', 'mūla''root, foundation', 'naya (nayaḥ)': 'policy, political conduct, statecraft', 'sarva': 'all', 'cāra (cārāḥ)': 'spies, secret agents
also a confidential plan', 'mūla':
intelligence-gatherers', 'bharatarṣabha''‘bull among the Bharatas’
intelligence-gatherers', 'bharatarṣabha':
an honorific for a Bharata prince/king', 'sumantrita''well-advised, well-deliberated
an honorific for a Bharata prince/king', 'sumantrita':
counsel taken properly', 'siddhi''success, accomplishment, attainment of an objective', 'dvija (dvijaiḥ)': '‘twice-born’
counsel taken properly', 'siddhi':
brāhmaṇas (and by extension learned members of the twice-born classes)', 'saha''together with', 'mantrayet': 'one should consult/deliberate
brāhmaṇas (and by extension learned members of the twice-born classes)', 'saha':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharata (dynastic reference)
D
dvijas (brāhmaṇas / twice-born)