Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Hanūmān’s Embrace, Counsel, and Promise to Amplify Bhīma’s Battle-Roar

Gandhamādana Continuation

लोके क्षीणे क्षयं यान्ति भावा लोकप्रवर्तका: । युगक्षयकृता धर्माः प्रार्थनानि विकुर्वते,लोकके क्षीण होनेपर उसके प्रवर्तक भावोंका भी क्षय हो जाता है। युग-क्षयजनित धर्म मनुष्यकी अभीष्ट कामनाओंके विपरीत फल देते हैं

loke kṣīṇe kṣayaṁ yānti bhāvā lokapravartakāḥ | yugakṣayakṛtā dharmāḥ prārthanāni vikurvate ||

Ketika dunia merosot, dorongan dan watak yang menggerakkan masyarakat pun ikut layu. Dan dharma yang terbentuk oleh kemerosotan suatu zaman membelokkan doa serta harapan manusia—memberi hasil yang berlawanan dengan yang dicari.

लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
क्षीणेwhen (it is) diminished/decayed
क्षीणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्षीण
FormMasculine, Locative, Singular
क्षयम्destruction/decline
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
यान्तिgo/come to (reach)
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
भावाःstates/conditions; dispositions
भावाः:
Karta
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकप्रवर्तकाःworld-setting in motion; world-promoting
लोकप्रवर्तकाः:
TypeAdjective
Rootलोक-प्रवर्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
युगक्षयकृताःcaused by the decay/end of the age (yuga)
युगक्षयकृताः:
TypeAdjective
Rootयुग-क्षय-कृत
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्माःduties/laws; dharmas
धर्माः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रार्थनानिrequests/prayers; desired petitions
प्रार्थनानि:
Karma
TypeNoun
Rootप्रार्थना
FormNeuter, Accusative, Plural
विकुर्वतेdistort/pervert; produce (contrary results)
विकुर्वते:
TypeVerb
Rootवि+कृ
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada

भीम उवाच

B
Bhīma

Educational Q&A

Bhīma observes that in times of societal decline, the inner motives that sustain order weaken, and age-conditioned ‘dharma’ can become corrupted—so that actions and prayers no longer yield fitting results but instead produce outcomes opposite to one’s intentions.

In Bhīma’s speech, he reflects on the degeneration of the age: as the world’s vitality diminishes, the forces that guide people toward proper conduct fade, and distorted norms arise that frustrate human aims.