एकवेदस्य चाज्ञानाद् वेदास्ते बहव: कृता: । सत्त्वस्य चेह विश्रंशात् सत्ये कश्चिदवस्थित:,द्वापरमें सम्पूर्ण एक वेदका भी ज्ञान न होनेसे वेदके बहुत-से विभाग कर लिये गये हैं। इस युगमें सात्त्विक बुद्धिका क्षय होनेसे कोई विरला ही सत्यमें स्थित होता है
ekavedasya cājñānād vedās te bahavaḥ kṛtāḥ | sattvasya ceha viśraṃśāt satye kaścid avasthitaḥ ||
Karena Veda yang satu tidak dipahami sepenuhnya, ia pun dibagi menjadi banyak Veda. Dan pada zaman ini, ketika kejernihan sattva merosot, hanya orang yang sangat jarang tetap teguh dalam kebenaran.
भीम उवाच
Bhima links ethical decline to cognitive and spiritual decline: when clarity (sattva) diminishes, fewer people can remain steady in truth (satya). He also suggests that fragmentation of sacred knowledge can arise from incomplete understanding of an original unity.
In Bhima’s speech, he reflects on the condition of the age: knowledge that was once unified is now treated as many divisions, and moral-spiritual steadiness has weakened, making truthful living rare.