मद्वाक्यं चावधार्याशु रामो राजीवलोचन: । स बुद्धिपूर्व सैन्यस्य बद्ध्वा सेतुं महोदधौ,मेरी बात मानकर कमलनयन भगवान् श्रीरामने बुद्धिपूर्वक विचार करके सैनिकोंकी सलाहसे महासागर-पर पुल बँधवाया और करोड़ों वानरोंसे घिरे हुए वे महासमुद्रको पार करके लंकापर जा चढ़े। तदनन्तर वीरवर श्रीरामने उन समस्त राक्षसोंको मारकर युद्धमें समस्त लोकोंको रुलानेवाले राक्षसराज रावणको भी भाई, पुत्र और बन्धु-बान्धवोंसहित मार डाला
mad-vākyaṃ cāvadhāryāśu rāmo rājīva-locanaḥ | sa buddhi-pūrvaṃ sainyasya baddhvā setuṃ mahodadhau |
Waiśampāyana berkata: “Setelah segera mengindahkan ucapanku, Rāma bermata laksana teratai, seusai pertimbangan bijak dan bermusyawarah dengan bala tentara, memerintahkan pembangunan jembatan di atas samudra raya. Dikelilingi tak terbilang vānaras, ia menyeberangi lautan luas itu dan menyerbu Laṅkā. Kemudian, sang pahlawan utama, Śrī Rāma, menumpas para rākṣasa dalam pertempuran dan membunuh pula Rāvaṇa—raja rākṣasa yang membuat dunia meratap—beserta saudara, putra, dan kaum kerabatnya.”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharmic leadership: a righteous leader listens carefully, deliberates intelligently, consults capable allies, and then acts decisively to remove oppressive forces and restore order.
Rāma accepts counsel, has a bridge built across the ocean, crosses with the vānaras to Laṅkā, and then defeats the rākṣasas, culminating in the slaying of Rāvaṇa along with his close kin.