वैशम्पायन उवाच अनुज्ञातो धर्मराज्ञा पुत्र॑ सस्मार राक्षसम् | घटोत्कचस्तु धर्मात्मा स्मृतमात्र: पितुस्तदा,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! तदनन्तर धर्मराजकी आज्ञा पाकर भीमसेनने अपने राक्षसपुत्रका स्मरण किया। पिताके स्मरण करते ही धर्मात्मा घटोत्कच हाथ जोड़े हुए वहाँ उपस्थित हुआ। उस महाबाहु वीरने पाण्डवों तथा ब्राह्मणोंको प्रणाम करके उनके द्वारा सम्मानित हो अपने भयंकर पराक्रमी पिता भीमसेनसे कहा--“महाबाहो! आपने मेरा स्मरण किया है और मैं शीघ्र ही सेवाकी भावनासे आया हूँ, आज्ञा कीजिये; मैं आपका सब कार्य अवश्य ही पूर्ण करूँगा।” यह सुनकर भीमसेनने राक्षस घटोत्कचको हृदयसे लगा लिया
Vaiśampāyana uvāca: anu jñāto dharmarājñā putraḥ sasmāra rākṣasam | ghaṭotkacaḥ tu dharmātmā smṛtamātraḥ pituḥ tadā |
Vaiśampāyana berkata: Setelah memperoleh izin dari Dharmarāja, Bhīmasena mengingat putranya yang seorang Rākṣasa. Begitu sang ayah mengingatnya, Ghaṭotkaca yang berhati dharma seketika menampakkan diri di sana.
वैशम्पायन उवाच
Even extraordinary power is framed within dharma: Bhīma acts only after receiving Dharmarāja’s consent, and Ghaṭotkaca—though a Rākṣasa—appears as dharmātmā, showing that right intention, obedience, and service to the righteous define ethical worth more than birth or species.
After Dharmarāja grants permission, Bhīma mentally calls his son Ghaṭotkaca. Instantly, upon being remembered, Ghaṭotkaca arrives—signaling his readiness to assist the Pāṇḍavas at a critical moment in the forest narrative.