Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)
वाराहेणैव रूपेण भगवॉँल्लोकभावन: । कालानल इवाभाति पृथिवीतलमुद्धरन्,ब्रह्माजीनी कहा--देवताओ! बड़े हर्षकी बात है, जाओ। तुम्हारा कल्याण हो। भगवान् नन्दनवनमें विराजमान हैं। वहीं उनका दर्शन करो। उस वनके निकट ये स्वर्णके समान सुन्दर रोमवाले परम कान्तिमान् विश्वभावन भगवान् श्रीविष्णु वाराहरूपसे प्रकाशित हो रहे हैं। भूतलका उद्धार करते हुए वे प्रलयकालीन अग्निके समान उद्धासित होते हैं
lomāśa uvāca | varāheṇaiva rūpeṇa bhagavāṁl lokabhāvanaḥ | kālānala ivābhāti pṛthivītalam uddharan |
Lomaśa berkata: “Tuhan Yang Mulia, penopang dan pelindung dunia-dunia, tampak dalam wujud Varāha. Saat mengangkat permukaan bumi, Ia menyala laksana api pralaya pada akhir zaman.”
लोमश उवाच
When cosmic order and the welfare of beings are endangered, the Lord—described as lokabhāvana, the world’s sustainer—acts decisively to restore balance. The Varāha image teaches protective responsibility and the assurance that dharma is upheld through timely, appropriate action.
Lomaśa describes a vision of the Lord in the Varāha form lifting up the earth. The Lord’s radiance is compared to the apocalyptic fire of Time (kālānala), emphasizing overwhelming power used not for destruction here, but for rescue and restoration.