Shloka 23

नष्टतेजा: समभवत्‌ तस्य तेजो5भिभर्त्सित: | त॑ दृष्टवा वरदं देवं विष्णुं देवगणेश्वरम्‌

naṣṭatejāḥ samabhavat tasya tejo 'bhibhartsitaḥ | taṁ dṛṣṭvā varadaṁ devaṁ viṣṇuṁ devagaṇeśvaram ||

Melihat-Nya, sinarnya pun padam; kemegahan yang dahulu ia banggakan seakan ditegur dan ditundukkan. Ketika ia berhadapan dengan dewa pemberi anugerah—Viṣṇu, penguasa para dewa—tiada lagi tempat bagi kesombongan untuk bertahan.

नष्टतेजाःone whose splendor is lost
नष्टतेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनष्टतेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
समभवत्became
समभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तेजःsplendor, radiance
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अभिभर्त्सितःrebuked, censured
अभिभर्त्सितः:
TypeAdjective
Rootअभि-भर्त्स्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
वरदम्boon-giving
वरदम्:
TypeAdjective
Rootवरद
FormMasculine, Accusative, Singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
देवगणेश्वरम्lord of the host of gods
देवगणेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवगणेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular

लोगश उवाच

V
Viṣṇu
D
Devagaṇa (hosts of gods)

Educational Q&A

True power (tejas) is not mere personal brilliance but is subordinate to dharma and the divine order; when confronted with the supreme, arrogance and self-will are checked, and humility becomes the fitting ethical response.

A figure’s radiance and confidence collapse upon beholding Viṣṇu, the boon-giving Lord of the gods; the sight of the deity overwhelms and rebukes his prior splendor, marking a turning point toward reverence and recognition of higher authority.