Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)

पुरातनेन देवेन विष्णुना परमात्मना | दैत्यो विनिहतस्तेन सुरराजहितैषिणा,“पुरातन परमात्मा श्रीविष्णुदेवने देवराज इन्द्रका हित करनेकी इच्छासे उस दैत्यका वध किया था

purātanena devena viṣṇunā paramātmanā | daityo vinihatastena surarājahitaiṣiṇā ||

Daitya itu dibunuh oleh Dewa purba, Viṣṇu Sang Paramātman, demi mengupayakan kesejahteraan raja para dewa, Indra.

पुरातनेनby the ancient (one)
पुरातनेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपुरातन
FormMasculine, Instrumental, Singular
देवेनby the god
देवेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Instrumental, Singular
परमात्मनाby the Supreme Self
परमात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootपरमात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
दैत्यःthe demon (Daitya)
दैत्यः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिहतःslain / killed
विनिहतः:
TypeVerb
Rootवि-नि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
तेनby him / by that (one)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सुरराजहितैषिणाby one desiring the welfare of the king of gods (Indra)
सुरराजहितैषिणा:
Karana
TypeAdjective
Rootसुरराज-हित-एषिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

लोगश उवाच

V
Viṣṇu
P
Paramātman
D
Daitya
I
Indra (Surarāja)

Educational Q&A

Power is ethically framed by intention and purpose: the Lord’s act of slaying the Daitya is presented as dharma-protecting force—undertaken as a well-wisher of Indra and, by implication, for the maintenance of cosmic order rather than personal gain.

Logaśa states that in ancient times Viṣṇu, identified as the Paramātman, killed a Daitya, motivated by the desire to benefit the Surarāja (Indra). The statement functions as a precedent: divine intervention against destructive forces is justified as protective and order-restoring.