ततो दूरात् प्रकाशन्तं पाण्डुरं मेरुसंनिभम् | ददृशुस्ते नरश्रेष्ठा विकीर्ण सर्वतोदिशम्,तदनन्तर उन नरश्रेष्ठ पाण्डवोंने एक श्वेत पर्वत-सा देखा जो मेरुगिरिके समान दूरसे ही प्रकाशित हो रहा था। वह सम्पूर्ण दिशाओंमें बिखरा जान पड़ता था
tato dūrāt prakāśantaṃ pāṇḍuraṃ merusaṃnibham | dadṛśus te naraśreṣṭhā vikīrṇaṃ sarvato diśam ||
Kemudian, para Pāṇḍava—yang terbaik di antara manusia—melihat dari kejauhan suatu hamparan putih pucat yang bersinar jelas, laksana Gunung Meru, seakan terbentang ke segala penjuru.
लोगश उवाच
The verse highlights how the encounter with a vast, radiant natural form can reorient the mind toward humility, steadiness, and dharmic endurance—suggesting that the path of the righteous includes attentiveness to signs that inspire perseverance and reverence.
From a distance, the heroic men (understood as the Pāṇḍavas in context) see something like a pale-white mountain, shining and comparable to Mount Meru, appearing spread across all directions—marking a significant landmark in their movement through the wilderness.