Shloka 6

मृगं तु मन्यमानेन पिता वै तेन हिंसितः । अकामयानेन तदा शरीरत्राणमिच्छता,और उसे हिंसक पशु समझकर धोखेसे ही उन्होंने अपने पिताकी हत्या कर डाली। यद्यपि वे ऐसा करना नहीं चाहते थे, तथापि हिंसक पशुसे अपने शरीरकी रक्षाके लिये उनके द्वारा यह क्रूरतापूर्ण कार्य बन गया

Mengira itu seekor binatang, demi menyelamatkan tubuhnya—meski tanpa niat di hati—ia saat itu mencelakai ayahnya hingga binasa.

मृगम्a deer
मृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मन्यमानेनby (him) thinking/supposing
मन्यमानेन:
Karana
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular, Parasmaipada (active participle)
पिताthe father
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed/certainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
हिंसितःwas injured/killed
हिंसितः:
TypeVerb
Rootहिंस्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive (PPP)
अकामयानेनby one not desiring (to do so)/unwillingly
अकामयानेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअकामय (a-kāmayāna)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
शरीरbody
शरीर:
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Genitive (in compound relation), Singular
त्राणम्protection
त्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्राण
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छताby (him) wishing/desiring
इच्छता:
Karana
TypeVerb
Rootइष् (इच्छति)
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular, Parasmaipada (active participle)

लोगश उवाच