Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

यवक्रीत-वधः

The Slaying of Yavakrīta at Raibhya’s Hermitage

जलहीन सरो दृष्टवा यवक्रीस्त्वरित: पुन: । जगाम सरितः: सर्वास्ताश्चाप्पासन्‌ विशोषिता:,इसके जाते ही सरोवरका पानी सूख गया। सरोवरको जलहीन हुआ देख यवक्रीत फिर तुरंत ही समस्त सरिताओंके पास गया; परंतु इसके जानेपर वे सब भी सूख गयीं

jalahīnaṃ saraḥ dṛṣṭvā yavakrītaḥ tvaritaḥ punaḥ | jagāma saritaḥ sarvāḥ tāś cāpaśan viśoṣitāḥ ||

Begitu ia pergi, air danau itu pun mengering. Melihat danau tanpa air, Yavakrīta kembali bergegas; ia mendatangi semua sungai, namun setelah ia berlalu, semuanya pun mengering.

जलहीनम्waterless
जलहीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजलहीन
FormNeuter, Accusative, Singular
सरःlake
सरः:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
यवक्रीःYavakrī (proper name)
यवक्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootयवक्री
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वरितःhurried
त्वरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिट् (perfect), Past (perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
सरितःrivers
सरितः:
Karma
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
ताःthey/those (rivers)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अप्पासन्became (waterless)/were (as water)
अप्पासन्:
TypeVerb
Rootअप् + अस्
Formलङ् (imperfect), Past (imperfect), 3rd, Plural, Parasmaipada
विशोषिताःdried up
विशोषिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-शुष्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Plural

लोगश उवाच

Y
Yavakrīta
L
lake (saras)
R
rivers (saritaḥ)
W
water (jala)