Plakṣāvataraṇa–Yamunā Tīrtha and Prajāpati’s Vedī
Kurukṣetra Threshold
युगन्धरे दधि प्राश्य उषित्वा चाच्युतस्थले । तद्वद् भूतलये स्नात्वा सपुत्रा वस्तुमरहसि,श्लोक (का भाव) इस प्रकार है--'अरी! तू युगन्धरमें दही खाकर- अच्युतस्थलमें निवास करकेः* और भूतलयमें नहाकरः यहाँ पुत्रसहित निवास करनेकी अधिकारिणी कैसे हो सकती है?
Yugandhare dadhi prāśya uṣitvā cācyutasthale | tadvad bhūtalaye snātvā saputrā vastum arhasi ||
“Hai perempuan! Setelah makan dadih di Yugandhara, setelah tinggal di Achyutasthala, dan demikian pula setelah mandi di Bhūtalaya—bagaimana mungkin engkau layak menetap di sini bersama putramu?”
लोगश उवाच
The verse uses a pointed rhetorical question to challenge a person’s moral and social entitlement: merely visiting sacred places, eating ritual foods, or bathing at tīrthas does not automatically confer the right to claim honor, residence, or protection. Worthiness must align with conduct and dharma, not only with outward acts.
Lomasha addresses a woman (implicitly with her son) and rebukes her claim to remain where she is. He cites her prior actions at named places—Yugandhara, Achyutasthala, and Bhūtalaya—and questions how, after those associations, she can be considered eligible to live ‘here’ with her son, implying a dispute over propriety and rightful residence.