Shloka 9

अक्षेषु मृगयायां च पूर्वसृष्टं पुनः पुन: । तदा मद विनिक्षिप्य शक्रं संतर्प्प चेन्दुना,इन्द्रके ऐसा कहनेपर भृगुनन्दन महामना च्यवनका क्रोध शीघ्र शान्त हो गया और उन्होंने देवेन्द्रको (उसी क्षण) सम्पूर्ण दुःखोंसे, मुक्त कर दिया। राजन! उन शक्तिशाली ऋषिने मदको, जिसे पहले उन्होंने ही उत्पन्न किया था, मद्यपान, स्त्री, जूआ और मृगया (शिकार)--इन चार स्थानोंमें पृथक्‌ू-पृथक्‌ बाँट दिया। इस प्रकार मदको दूर हटाकर उन्होंने देवराज इन्द्र और अश्विनीकुमारोंसहित सम्पूर्ण देवताओंको सोमरससे तृप्त किया तथा राजा शर्यातिका यज्ञ पूर्ण कराकर समस्त लोकोंमें अपनी अद्भुत शक्तिको विख्यात करके वक्ताओंमें श्रेष्ठ च्यवन ऋषि अपनी मनोनुकूल पत्नी सुकन्याके साथ वनमें विहार करने लगे। युधिष्ठिर! यह जो पक्षियोंके कलरवसे गूँजता हुआ सरोवर सुशोभित हो रहा है, महर्षि च्यवनका ही है

akṣeṣu mṛgayāyāṃ ca pūrvasṛṣṭaṃ punaḥ punaḥ | tadā madaṃ vinikṣipya śakraṃ saṃtarpya cendunā ||

Lomaśa berkata: “Mada yang dahulu tercipta itu, berulang kali ditempatkan pada saluran-saluran yang dikenal—perjudian dan perburuan. Setelah menyingkirkan Mada demikian, sang resi lalu memuaskan Śakra (Indra) dengan Soma, laksana nektar rembulan, dan memulihkannya dari kesusahan.”

अक्षेषुin dice (play)
अक्षेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअक्ष
FormMasculine, Locative, Plural
मृगयायाम्in hunting
मृगयायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृगया
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पूर्वसृष्टम्previously created
पूर्वसृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्वसृष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
मदम्intoxication/pride (Mad)
मदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद
FormMasculine, Accusative, Singular
विनिक्षिप्यhaving deposited/placed (aside)
विनिक्षिप्य:
TypeVerb
Rootवि-नि-क्षिप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Active (usage)
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
संतर्प्यhaving satisfied
संतर्प्य:
TypeVerb
Rootसम्-तृप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Active (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
इन्दुनाwith soma/moon (i.e., soma-juice)
इन्दुना:
Karana
TypeNoun
Rootइन्दु
FormMasculine, Instrumental, Singular

लोगमश उवाच

L
Lomaśa
Ś
Śakra (Indra)
M
Mada (personified intoxication/pride)
A
akṣa (dice/gambling)
M
mṛgayā (hunting)
S
Soma/Indu (nectar; ‘moon’)

Educational Q&A

Excess ‘mada’ (intoxication/pride) destabilizes individuals and society; dharmic order is restored by restraining and channeling it into bounded domains, paired with ritual purification and right satisfaction (here, Soma and yajña).

After the crisis involving Mada, the sage assigns that force repeatedly to spheres like gambling and hunting, then gratifies Indra with Soma, signaling Indra’s relief and the re-establishment of cosmic and ritual balance.