स लोकान प्राप्तवानैन्द्रान् कर्मणा तेन भारत । सलोकतां तस्य गच्छेत् पयोष्ण्यां य उपस्पृशेत्,भारत! उस यज्ञकर्मके प्रभावसे गयने इन्द्रादि लोकोंको प्राप्त किया। जो इस पयोष्णी नदीमें स्नान करता है वह भी राजा गयके समान पुण्यलोकका भागी होता है
sa lokān prāptavān aindrān karmaṇā tena bhārata | sa-lokatāṁ tasya gacchet payoṣṇyāṁ ya upaspṛśet, bhārata ||
Wahai Bhārata, oleh daya perbuatan yajña itu ia mencapai alam-alam surgawi milik Indra dan para dewa. Demikian pula, siapa pun yang melakukan upaspṛśa—mandi suci—di sungai Payoṣṇī, memperoleh bagian dari alam kebajikan yang sama seperti Raja Gaya.
लोगश उवाच
Righteous ritual action (karma/yajña) and sanctified pilgrimage-bathing (tīrtha-upasparśa) are presented as effective means to attain meritorious heavenly states; sacred waters are portrayed as transmitting the fruit of exemplary dharmic deeds to later seekers.
Lomaśa describes a tīrtha connected with King Gaya’s sacrificial achievement: Gaya reached Indra-like heavenly realms through his rite, and Lomaśa states that bathing in the Payoṣṇī likewise grants pilgrims a share in Gaya’s पुण्यलोक (meritorious world).