Shloka 120

इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें लोमशती थयात्राप्रसंगमें यादवगमनविषयक एक सौ बीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṁ śrīmahābhārata-vanaparvaṇi antargataṁ tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāprasaṅge yādavagamanaviṣayaka ekaśataviṁśatitamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ

Demikian berakhir bab ke-121 dari Vana Parva dalam Śrī Mahābhārata, pada bagian Tīrtha-yātrā, dalam rangka kisah ziarah suci yang dituturkan Lomaśa—mengenai perjalanan/keberangkatan kaum Yādava.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner/way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीauspiciousness; honorific 'Shri'
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतMahabharata
महाभारत:
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Nominative, Singular
वनin the forest; 'Vana' (name)
वन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वin the book/section (parva)
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतincluded/contained within
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
तीर्थयात्राin the pilgrimage (to sacred places)
तीर्थयात्रा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रा
FormFeminine, Locative, Singular
पर्वin the section (parva)
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
लोमशin (the narrative of) Lomasha
लोमश:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोमश
FormMasculine, Locative, Singular
तीर्थयात्राin the pilgrimage
तीर्थयात्रा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रा
FormFeminine, Locative, Singular
प्रसङ्गin the episode/context
प्रसङ्ग:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
यादवof the Yadavas
यादव:
TypeNoun
Rootयादव
FormMasculine, Genitive, Plural
गमनin the going/departure
गमन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Locative, Singular
विषयकconcerning/pertaining to
विषयक:
TypeAdjective
Rootविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
एकone
एक:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
शतhundred
शत:
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Singular
विंशtwenty
विंश:
TypeNoun
Rootविंश
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायchapter
अध्याय:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूराcomplete
पूरा:
TypeAdjective
Rootपूरा
FormMasculine, Nominative, Singular
हुआwas/has become
हुआ:
TypeVerb
Rootभू
FormPast (perfective, Hindi usage), Third, Singular

युधिछिर उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
V
Vana Parva
T
Tīrtha-yātrā Parva
L
Lomasa
Y
Yādavas

Educational Q&A

As a colophon, the passage does not teach through direct instruction; it frames the text within the dharmic practice of tīrtha-yātrā (pilgrimage), emphasizing continuity of tradition, remembrance of sacred narratives, and the ethical value of orienting one’s life around holy places and exemplary histories.

This line marks the completion of the chapter: within Vana Parva’s pilgrimage section, in the context of Lomasa’s pilgrimage narration, a chapter dealing with the Yādavas’ journey/departure has concluded.