Shloka 27

युधिछिर उवाच नेदं चित्र माधव यद्‌ ब्रवीषि सत्य॑ तु मे रक्ष्यतमं न राज्यम्‌ । कृष्णस्तु मां वेद यथावदेक: कृष्णं च वेदाहमथो यथावत्‌,युधिष्ठिरने कहा--सात्यके! तुम जो कुछ कह रहे हो वह तुम्हारे-जैसे वीरके लिये कोई आश्चर्यकी बात नहीं है, परंतु मेरे लिये सत्यकी रक्षा ही प्रधान है, राज्यकी प्राप्ति नहीं। केवल श्रीकृष्ण ही मुझे अच्छी तरह जानते हैं और मैं भी कृष्णके स्वरूपको यथार्थ-रूपसे जानता हूँ

yudhiṣṭhira uvāca

nedaṃ citra mādhava yad bravīṣi satyaṃ tu me rakṣyatamaṃ na rājyam |

kṛṣṇas tu māṃ veda yathāvad ekaḥ kṛṣṇaṃ ca vedāham atho yathāvat ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai Mādhava, apa yang kau ucapkan bukanlah hal yang mengherankan bagi pahlawan sepertimu. Namun bagiku, bukan kerajaan yang utama, melainkan penjagaan atas satya. Hanya Kṛṣṇa yang sungguh mengenalku sebagaimana adanya, dan aku pun mengenal hakikat Kṛṣṇa sebagaimana adanya.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
चित्रम्wonderful/astonishing
चित्रम्:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
माधवO Mādhava (Kṛṣṇa)
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीषिyou say
ब्रवीषि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मेof me / for me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
रक्ष्यतमम्most to be protected / most to be upheld
रक्ष्यतमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootरक्ष्यतम
FormNeuter, Nominative, Singular, Future passive participle (gerundive) from √रक्ष् with superlative -तम
not
:
TypeIndeclinable
Root
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुhowever/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect (present sense), 3, Singular, Parasmaipada
यथावत्properly/as it truly is
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
एकःalone/only
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect (present sense), 3, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अथthen/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
यथावत्properly/as it truly is
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
Mādhava
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

Yudhiṣṭhira places satya (truthfulness and fidelity to truth) above political gain. The verse frames ethical integrity as the supreme value, even higher than reclaiming sovereignty.

Yudhiṣṭhira responds to Mādhava, saying that bold counsel is unsurprising for a warrior, but his own priority is protecting truth rather than winning a kingdom. He also emphasizes a unique mutual understanding between himself and Kṛṣṇa.