Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः
वे दोनों आपकी ही आज्ञाका पालन करनेवाले हैं
vaiśampāyana uvāca—evam uktvā mahātmānam ātmā kṛṣṇasya pāṇḍavaḥ | tūṣṇīm āsīt tataḥ pārtham ity uvāca janārdanaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: “Setelah berkata demikian kepada sang mahātmā, Pāṇḍava Arjuna—seakan perwujudan jiwa Kṛṣṇa—terdiam. Lalu Janārdana berkata kepada Pārtha (Arjuna) sebagai berikut—”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic posture of humility and restraint: after acknowledging divine greatness, Arjuna becomes silent, and the narrative signals that true guidance now comes from the divine voice (Janārdana). It frames ethical learning as arising after reverence, not mere argument.
Vaiśampāyana narrates that Arjuna, having finished speaking to the great-souled Kṛṣṇa, falls silent. Then Kṛṣṇa (Janārdana) begins to reply to Arjuna, marking a shift from Arjuna’s praise to Kṛṣṇa’s forthcoming instruction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.