Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

जामदग्न्यस्य विलापः, प्रतिज्ञा, क्षत्रिय-निग्रहः, दानयज्ञश्च

Jāmadagnya Rāma’s Lament, Vow, Kṣatriya Suppression, and Gifts

त्रि:सप्तकृत्व: पृथिवीं कृत्वा नि:क्षत्रियां प्रभु: । समनतपज्चके पञ्च चकार रुधिरद्ददान्‌,इस प्रकार भगवान्‌ परशुरामने इस पृथ्वीको इक्कीस बार क्षत्रियोंसे सूनी करके उनके रक्तसे समन्तपञ्चक क्षेत्रमें पाँच रुधिर-कुण्ड भर दिये

triḥ-saptakṛtvaḥ pṛthivīṃ kṛtvā niḥkṣatriyāṃ prabhuḥ | samantapañcake pañca cakāra rudhirahradān ||

Demikianlah Sang Penguasa Paraśurāma menjadikan bumi tanpa kṣatriya sebanyak dua puluh satu kali; dan di Samantapañcaka ia memenuhi lima telaga dengan darah mereka.

त्रिःthrice
त्रिः:
TypeIndeclinable
Rootत्रिस्
सप्तकृत्वःseven times
सप्तकृत्वः:
TypeIndeclinable
Rootसप्तकृत्वस्
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा, Active, Absolutive (prior action)
निःक्षत्रियाम्devoid of kshatriyas
निःक्षत्रियाम्:
TypeAdjective
Rootनिःक्षत्रिया
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रभुःthe lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
समन्तपञ्चकेin Samantapañcaka
समन्तपञ्चके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमन्तपञ्चक
FormNeuter, Locative, Singular
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्चन्
चकारmade / did
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
रुधिर-उद्ददान्pools/pits of blood
रुधिर-उद्ददान्:
Karma
TypeNoun
Rootरुधिर-उद्ददान
FormMasculine, Accusative, Plural

राम उवाच

R
Rama (speaker)
P
Paraśurāma
P
Pṛthivī (Earth)
K
Kṣatriyas
S
Samantapañcaka
F
Five blood-pools (rudhira-hradāḥ)

Educational Q&A

The verse serves as a moral caution: repeated retaliatory violence, even when justified by grievance, can become excessive and spiritually corrosive. It highlights how anger and vengeance can eclipse dharma, leaving a legacy remembered as a stain upon the world.

Rama recounts the famed deed of Paraśurāma: he repeatedly annihilated the kṣatriyas (twenty-one times) and, at the place called Samantapañcaka, created five pools filled with their blood—an image used to convey the magnitude and horror of the slaughter.