ततो यज्ञेन महता जामदग्न्य: प्रतापवान् | तर्पयामास देवेन्द्रमृत्विग्भ्य: प्रददौ महीम्,तदनन्तर प्रतापी जमदग्निकुमारने एक महान् यज्ञ करके देवराज इन्द्रको तृप्त किया तथा ऋत्विजोंको दक्षिणारूपमें भूमि दी
tato yajñena mahatā jāmadagnyaḥ pratāpavān | tarpayāmāsa devendram ṛtvigbhyaḥ pradadau mahīm ||
Kemudian Jāmadagnya (Paraśurāma) yang penuh wibawa melaksanakan yajña agung, menenteramkan Indra, raja para dewa; dan sebagai dakṣiṇā ia menganugerahkan tanah kepada para ṛtvij (imam pelaksana).
राम उवाच
The verse highlights dharma expressed through yajña and dāna: even a powerful hero should channel strength into righteous action, honoring the gods through sacrifice and supporting the priestly function by giving proper dakṣiṇā—here, land—showing restraint, gratitude, and redistribution rather than mere accumulation.
Rāma (Paraśurāma), identified as Jāmadagnya, performs a grand sacrifice that pleases Indra, and he rewards the officiating priests by granting them land as sacrificial fees, marking a moment of ritual completion and generous giving.