Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

गङ्गाधारणम् (Gaṅgādhāraṇa) — Śiva Bears the Descent of Gaṅgā

संवत्सरसहस्रे तु गते दिव्ये महानदी । दर्शयामास तं गड्जा तदा मूर्तिमती स्वयम्‌,वहाँके रमणीय जलाशयोंमें पद्मसमूह भरे हुए हैं। सारसोंके मधुर कलरव उस पर्वतीय प्रदेशको सुशोभित कर रहे हैं। हिमालयकी शिलाओंपर किन्नर और अप्सराएँ बैठी हैं। वहाँके वृक्षोंपर चारों ओरसे दिग्गजोंके दाँतोंकी रगड़ दिखायी देती है। हिमालयके इन शिखरोंपर विद्याधरगण विचर रहे हैं। नाना प्रकारके रत्न सब ओर व्याप्त हैं। प्रज्वलित जिह्वावाले भयंकर विषधर सर्प इस गिरिप्रदेशका सेवन करते हैं। यह शैलराज कहीं तो सुवर्णके समान उद्धासित होता है, कहीं चाँदीके समान चमकता है और कहीं कज्जलराशिके समान काला दिखायी देता है। नरश्रेष्ठ भगीरथ उस हिमवान्‌ पर्वतपर गये और घोर तपस्यामें लग गये। उन्होंने सहस्र वर्षोतक फल, मूल और जलका आहार किया। एक हजार दिव्य वर्ष बीत जानेपर महानदी गंगाने स्वयं साकार होकर उन्हें प्रत्यक्ष दर्शन दिया

saṃvatsara-sahasre tu gate divye mahānadī | darśayāmāsa taṃ gaṅgā tadā mūrtimatī svayam ||

Setelah seribu tahun ilahi berlalu, sungai agung Gaṅgā menampakkan diri dalam wujud nyata dan menganugerahkan kepadanya darśana secara langsung.

संवत्सरin (the period of) years
संवत्सर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Locative, Singular
सहस्रेin a thousand
सहस्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गतेhaving passed/elapsed
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
दिव्येdivine
दिव्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Locative, Singular
महानदीthe great river (Ganga)
महानदी:
Karta
TypeNoun
Rootमहानदी
FormFeminine, Nominative, Singular
दर्शयामासshowed/caused to see; granted a दर्शन
दर्शयामास:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (periphrastic perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
मूर्तिमतीembodied; having a form
मूर्तिमती:
Karta
TypeAdjective
Rootमूर्तिमत्
FormFeminine, Nominative, Singular
स्वयम्herself; personally
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्

लोगश उवाच

G
Gaṅgā
B
Bhagīratha
H
Himālaya (contextual setting in the passage)

Educational Q&A

The verse highlights the moral efficacy of sustained tapas (disciplined austerity): when undertaken with unwavering resolve and a higher purpose, it culminates in divine accessibility (darśana). The emphasis is on endurance and purity of intent rather than quick attainment.

After Bhagīratha completes a prolonged period of austerity lasting a thousand divine years, the great river-goddess Gaṅgā manifests in a tangible form and appears before him, signaling that his penance has reached its intended fruition.