अंशुमन्तं च सम्पूज्य समापयत त॑ क्रतुम् | समाप्तयज्ञ: सगरो देवै: सर्व: सभाजित:,और अंशुमानकी प्रशंसा करते हुए अपने उस यज्ञको पूर्ण किया। यज्ञ पूर्ण हो जानेपर सब देवताओंने सगरका बड़ा सत्कार किया
Aṁśumantaṁ ca sampūjya samāpayata taṁ kratum | samāptayajñaḥ sagaro devaiḥ sarvaiḥ sabhājitaḥ ||
Sagara menghormati Aṃśumān sebagaimana layaknya, lalu menuntaskan kratu itu. Setelah yajña selesai, semua dewa bersama-sama memuliakan Raja Sagara dengan penghormatan besar.
सगर उवाच
The verse underscores dharma in two linked forms: completing a vowed rite without lapse, and honoring those who contribute to its success. Social and divine recognition (sabhājana) is portrayed as a fitting response to fulfilled duty and gratitude.
King Sagara respectfully honors Aṁśumān and then concludes the sacrificial ceremony. After the yajña is completed, all the gods collectively honor Sagara for the successful completion of the rite.