Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Bhāgīratha’s Tapas and the Petition to Gaṅgā (गङ्गावतरण-प्रसङ्गः)

स दृष्टवा तेजसो राशिं पुराणमृषिसत्तमम्‌ | प्रणम्य शिरसा भूमौ कार्यमस्मै न्यवेदयत्‌,तेजोराशि मुनिप्रवर पुराणपुरुष कपिलजीका दर्शन करके अंशुमानने धरतीपर माथा टेककर प्रणाम किया और उनसे अपना कार्य बताया

sa dṛṣṭvā tejaso rāśiṃ purāṇam ṛṣisattamam | praṇamya śirasā bhūmau kāryam asmai nyavedayat ||

Melihat resi tertinggi yang kuno itu—laksana segumpal cahaya—ia bersujud dengan kepala menyentuh tanah, lalu menyampaikan kepadanya maksud tugasnya.

सःhe (Aṁśumān)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तेजसःof radiance / of splendor
तेजसः:
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Genitive, Singular
राशिम्a heap/mass
राशिम्:
Karma
TypeNoun
Rootराशि
FormMasculine, Accusative, Singular
पुराणम्ancient
पुराणम्:
TypeAdjective
Rootपुराण
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिसत्तमम्the best of sages
ऋषिसत्तमम्:
TypeNoun
Rootऋषिसत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
TypeVerb
Rootप्र-नम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
कार्यम्task/purpose
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Dative, Singular
न्यवेदयत्informed / reported
न्यवेदयत्:
TypeVerb
Rootनि-अवेदयत् (नि + अवेदयत्), √विद् (causative: वेदयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

सगर उवाच

K
Kapila (sage)
A
Aṃśumān (implied by context/tradition)
E
Earth/ground (bhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct when approaching spiritual power: humility (praṇāma), self-restraint, and honest communication of one’s purpose. Reverence is shown not merely as ritual, but as an ethical posture that makes guidance possible.

The seeker, upon encountering the ancient sage who appears as a radiant presence, bows with his head to the earth and then states his mission to the sage—setting up the ensuing exchange central to the Kapila–Sagara/Aṃśumān episode.