Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सगरोपाख्यानम् — कपिलकोपः, अंशुमतः विनयः, तथा भगीरथपरम्परा

Sagara Upākhyāna: Kapila’s Wrath, Aṃśumān’s Reverence, and the Bhāgīratha Line

ते चैव सर्वे सहिता: क्षयं यास्यन्ति पार्थिव | एको वंशधर: शूर एकस्यां सम्भविष्यति,“नरश्रेष्ठ! तुम्हारी एक पत्नीके गर्भसे अत्यन्त अभिमानी साठ हजार शूरवीर पुत्र होंगे, परंतु वे सब-के-सब एक ही साथ नष्ट हो जायँगे। भूपाल! तुम्हारी जो दूसरी पत्नी है, उसके गर्भसे एक ही शूरवीर वंशधर पुत्र उत्पन्न होगा”

te caiva sarve sahitāḥ kṣayaṃ yāsyanti pārthiva | eko vaṃśadharaḥ śūra ekasyāṃ sambhaviṣyati ||

“Wahai raja, semua putra itu akan menuju kebinasaan bersama; namun dari salah satu permaisurimu akan lahir seorang putra gagah, penerus wangsa.”

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सहिता:together/assembled
सहिता::
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षयम्destruction
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
यास्यन्तिwill go/attain
यास्यन्ति:
TypeVerb
Rootया (गम्-अर्थे)
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
पार्थिवO king (earth-lord)
पार्थिव:
TypeNoun (vocative title)
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
एकःone
एकः:
Karta
TypeAdjective/Numeral
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
वंशधरःlineage-bearer, heir
वंशधरः:
Karta
TypeNoun
Rootवंशधर
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःheroic, valiant
शूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
एकस्याम्in/through one (wife/womb)
एकस्याम्:
Adhikarana
TypeAdjective (used substantively)
Rootएक
FormFeminine, Locative, Singular
सम्भविष्यतिwill be born/arise
सम्भविष्यति:
TypeVerb
Rootसम् + भू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

लोगश उवाच

L
Logaś (speaker)
P
Pārthiva (the king addressed)

Educational Q&A

The verse underscores impermanence and the limits of pride in progeny: many powerful sons may perish together, while the continuity of a dynasty may rest on a single worthy heir—suggesting that dharma and destiny, not mere numbers, sustain a lineage.

A speaker named Logaś addresses a king with a prophetic statement: the king’s many sons (implied from one wife) will be destroyed together, but from another wife one heroic son will be born who will continue the royal line.