Shloka 16

एवमुक्त: प्रत्युवाच भगवान्‌ मुनिपुड्भव: । (तांस्तदा सहितान्‌ देवानगस्त्य: सपुरन्दरान्‌ ।) जीर्ण तद्धि मया तोयमुपायो<न्य:प्रचिन्त्यताम्‌,उनके ऐसा कहनेपर मुनिप्रवर भगवान्‌ अगस्त्यने वहाँ एकत्र हुए इन्द्र आदि समस्त देवताओंसे उस समय यों कहा--'देवगण! वह जल तो मैंने पचा लिया, अतः समुद्रको भरनेके लिये सतत प्रयत्नशील रहकर आपलोग कोई दूसरा ही उपाय सोचें।” शुद्ध अन्तःकरणवाले महर्षिका यह वचन सुनकर सब देवता बड़े विस्मित हो गये; उनके मनमें विषाद छा गया। वे आपसमें सलाह करके मुनिवर अगस्त्यजीको प्रणाम कर वहाँसे चल दिये

evam uktaḥ pratyuvāca bhagavān munipuṅgavaḥ | tāṁs tadā sahitān devān agastyaḥ sapurandarān | jīrṇaṁ tad dhi mayā toyam upāyo 'nyaḥ pracintyatām ||

Mendengar demikian, Bhagawan Agastya—yang utama di antara para pertapa—menjawab para dewa yang berkumpul, termasuk Indra: “Air itu sungguh telah kucerna. Maka, bila samudra hendak dipenuhi kembali, hendaklah kalian tetap teguh dalam upaya dan memikirkan jalan lain.” Mendengar ujaran yang menggetarkan ini dari maharṣi yang berhati bening, para dewa tertegun; bayang-bayang duka pun menyelimuti batin mereka. Setelah berembuk satu sama lain, mereka bersujud kepada Agastya lalu berangkat pergi.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच् (प्रति+उप)
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिपुङ्गवःthe foremost of sages
मुनिपुङ्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि + पुङ्गव
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सहितान्assembled / together
सहितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसह (क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सपुरन्दरान्together with Purandara (Indra)
सपुरन्दरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + पुरन्दर
FormMasculine, Accusative, Plural
जीर्णम्digested
जीर्णम्:
TypeAdjective
Rootजॄ (क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
तोयम्water
तोयम्:
TypeNoun
Rootतोय
FormNeuter, Nominative, Singular
उपायःmeans / method
उपायः:
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यःanother
अन्यः:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रचिन्त्यताम्let it be thought out / consider
प्रचिन्त्यताम्:
TypeVerb
Rootचिन्त् (प्र+चिन्त्)
FormImperative, 3rd, Singular, Atmanepada

लोगश उवाच

A
Agastya
D
Devas (gods)
I
Indra (Purandara)
O
Ocean/sea (implied by context of refilling)

Educational Q&A

Even divine beings may face limits and setbacks; the episode highlights the extraordinary potency of tapas and the ethical posture of perseverance—when one plan is exhausted, one should calmly seek another means rather than cling to what cannot be undone.

The gods, including Indra, approach Agastya regarding the ocean’s water; Agastya states that he has already digested the water and instructs them to devise another method to restore it. The gods, astonished and saddened, confer among themselves, bow to him, and leave.