Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

यदा कृतास्त्रो द्रुपद: प्रचिन्वन्‌ शिरांसि यूनां समरे रथस्थ: । क्रुद्ध: शरैश्छेत्स्यति चापमुक्ति- स्तदा युद्ध धार्तराष्ट्रोडन्वतप्स्यत्‌,जब अस€्त्रविद्यामें निपुण राजा द्रुपद कुपित हो रथपर बैठकर समरभूमिमें अपने धनुषसे छोड़े हुए बाणोंद्वारा विपक्षी युवकोंके मस्तकोंको चुन-चुनकर काटने लगेंगे, उस समय दुर्योधनको इस युद्धके कारण भारी पछतावा होगा

sañjaya uvāca |

yadā kṛtāstro drupadaḥ pracinvan śirāṃsi yūnāṃ samare rathasthaḥ |

kruddhaḥ śaraiś chetsyati cāpamuktiḥ tadā yuddhe dhārtarāṣṭro ’nutapsyat ||

Sañjaya berkata: Ketika Drupada—yang sepenuhnya terlatih dalam ilmu senjata—berdiri di atas keretanya di medan laga dan, dalam murka, mulai memilih-milih lalu menebas kepala para kesatria muda dengan anak panah yang dilepaskan dari busurnya, maka dalam perang itu putra Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana) akan dilalap penyesalan yang amat pahit.

यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
कृतास्त्रःarmed; having weapons prepared
कृतास्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रचिन्वन्selecting; picking out
प्रचिन्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + चि
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Plural
यूनाम्of young men
यूनाम्:
TypeNoun
Rootयुवन्
FormMasculine, Genitive, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
रथस्थःstanding on a chariot; chariot-mounted
रथस्थः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरथस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
छेत्स्यतिwill cut off
छेत्स्यति:
TypeVerb
Rootछिद्
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
आपमुक्तिःthe release/letting-go of the bow (i.e., bow-shot)
आपमुक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootआपमुक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
युद्धेin the war/battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
धार्तराष्ट्रःthe son of Dhritarashtra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्वतप्स्यत्will regret; will be pained afterward
अन्वतप्स्यत्:
TypeVerb
Rootअनु + तप्
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drupada
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)
C
chariot (ratha)
B
bow (cāpa)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores the moral cost of provoking war: even the instigator (Duryodhana) is foretold to suffer inner torment and regret when he witnesses the brutal, indiscriminate destruction of youth—showing that adharma-driven conflict rebounds as remorse and suffering.

Sañjaya predicts a battlefield scene where Drupada, an expert warrior, fights from his chariot in anger and kills young opponents with precise bow-shots; seeing such carnage, Duryodhana (Dhārtarāṣṭra) will later lament the war he helped bring about.