Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
यदा कृतास्त्रो द्रुपद: प्रचिन्वन् शिरांसि यूनां समरे रथस्थ: । क्रुद्ध: शरैश्छेत्स्यति चापमुक्ति- स्तदा युद्ध धार्तराष्ट्रोडन्वतप्स्यत्,जब अस€्त्रविद्यामें निपुण राजा द्रुपद कुपित हो रथपर बैठकर समरभूमिमें अपने धनुषसे छोड़े हुए बाणोंद्वारा विपक्षी युवकोंके मस्तकोंको चुन-चुनकर काटने लगेंगे, उस समय दुर्योधनको इस युद्धके कारण भारी पछतावा होगा
sañjaya uvāca |
yadā kṛtāstro drupadaḥ pracinvan śirāṃsi yūnāṃ samare rathasthaḥ |
kruddhaḥ śaraiś chetsyati cāpamuktiḥ tadā yuddhe dhārtarāṣṭro ’nutapsyat ||
Sañjaya berkata: Ketika Drupada—yang sepenuhnya terlatih dalam ilmu senjata—berdiri di atas keretanya di medan laga dan, dalam murka, mulai memilih-milih lalu menebas kepala para kesatria muda dengan anak panah yang dilepaskan dari busurnya, maka dalam perang itu putra Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana) akan dilalap penyesalan yang amat pahit.
संजय उवाच
The verse underscores the moral cost of provoking war: even the instigator (Duryodhana) is foretold to suffer inner torment and regret when he witnesses the brutal, indiscriminate destruction of youth—showing that adharma-driven conflict rebounds as remorse and suffering.
Sañjaya predicts a battlefield scene where Drupada, an expert warrior, fights from his chariot in anger and kills young opponents with precise bow-shots; seeing such carnage, Duryodhana (Dhārtarāṣṭra) will later lament the war he helped bring about.