Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

वृद्धौ विराटद्रुपदौ महारथौ पृथक्‌ चमूभ्यामभिवर्तमानौ । यदा द्रष्टारी धार्तराष्ट्रानू ससैन्यां- स्तदा युद्ध धार्तराष्ट्रोडन्वतप्स्यत्‌,जिस समय वृद्ध महारथी राजा विराट और द्रुपद अपनी पृथक्‌-पृथक्‌ सेनाओंके साथ आक्रमण करके सैनिकोंसहित धृतराष्ट्रपुत्रोंपर दृष्टि डालेंगे, उस समय दुर्योधनको युद्धका परिणाम सोचकर महान्‌ पश्चात्ताप करना पड़ेगा

sañjaya uvāca |

vr̥ddhau virāṭa-drupadau mahārathau pr̥thak camūbhyām abhivartamānau |

yadā draṣṭārau dhārtarāṣṭrān sa-sainyān tadā yuddhe dhārtarāṣṭro ’nutapsyate ||

Sañjaya berkata: Ketika dua kesatria kereta agung yang telah lanjut usia—Raja Virata dan Drupada—maju dengan bala mereka masing-masing dan memandang putra-putra Dhṛtarāṣṭra beserta pasukannya, maka di tengah perang putra Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana) akan dikuasai penyesalan, teringat akibat dari perbuatannya.

वृद्धौaged, elder (two)
वृद्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Dual
विराटद्रुपदौVirata and Drupada
विराटद्रुपदौ:
Karta
TypeNoun
Rootविराट + द्रुपद
FormMasculine, Nominative, Dual
महारथौgreat chariot-warriors (two)
महारथौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Dual
पृथक्separately
पृथक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
चमूभ्याम्with (their) two armies
चमूभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Instrumental, Dual
अभिवर्तमानौadvancing/attacking
अभिवर्तमानौ:
Karta
TypeVerb
Rootअभि + वृत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Dual
यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
द्रष्टारौthe two beholders/observers
द्रष्टारौ:
Karta
TypeNoun
Rootद्रष्टृ
FormMasculine, Nominative, Dual
धार्तराष्ट्रान्the sons of Dhritarashtra
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Plural
ससैन्यान्together with their army
ससैन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + सैन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
धार्तराष्ट्रःDuryodhana (the Dhartarashtra)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्वतप्स्यत्would regret, would be distressed
अन्वतप्स्यत्:
TypeVerb
Rootअनु + तप्
Formलृङ् (conditional), future-in-the-past/conditional, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Virāṭa (King of Matsya)
D
Drupada (King of Pāñcāla)
D
Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra / Kauravas)
D
Duryodhana (implied by singular dhārtarāṣṭraḥ)

Educational Q&A

The verse underscores moral causality in politics and war: aggressive choices that violate dharma may appear powerful at first, but when righteous allies unite and consequences become unavoidable, the wrongdoer is driven to remorse. It highlights foresight and restraint as ethical necessities for rulers.

Sanjaya foretells to Dhritarashtra that Virata and Drupada—elder, renowned warriors allied with the Pandavas—will advance with their own armies and confront the Kauravas. At that moment, Duryodhana will regret having pushed the conflict toward war.