Bhīṣma–Jāmadagnya-saṃvādaḥ
Bhishma’s account of the encounter with Rāma Jāmadagnya
केंचुलिसे छूटकर निकले हुए सर्पोके समान आकृतिवाली उन सुवर्णजटित विचित्र शक्तियोंको कटी हुई देख हैहयराजका विनाश करनेवाले महात्मा परशुरामजीने कुपित होकर पुनः अपना दिव्य अस्त्र प्रकट किया ।।
tataḥ śreṇyaḥ śalabhānām ivogrāḥ samāpetur viśikhānāṃ pradīptāḥ | samācinoc cāpi bhṛśaṃ śarīraṃ hayān sūtaṃ sa-rathaṃ caiva mām ||
Bhīṣma berkata: “Lalu, bagaikan kawanan belalang yang rapat, rentetan anak panah yang menyala dan mengerikan melesat datang. Semuanya menutupi tubuhku, keretaku, sais kereta, dan kuda-kudaku dari segala arah. Melihat tombak-tombak sakti miliknya yang berhiaskan emas—berwujud ganjil, laksana ular yang meloloskan diri dari kulit lamanya—telah terpenggal, Mahātmā Paraśurāma, pemusnah raja Haihaya, murka dan kembali menampakkan senjata ilahinya.”
भीष्म उवाच
The passage highlights how uncontrolled anger (krodha) intensifies violence, while the warrior ideal also demands steadfast endurance under overwhelming attack. It implicitly contrasts power in weaponry with the ethical need for restraint.
In the Bhīṣma–Paraśurāma confrontation, Paraśurāma—angered after seeing his ornate spears cut down—unleashes a divine missile. A terrifying mass of flaming arrows descends like a locust swarm, blanketing Bhīṣma, his chariot, charioteer, and horses.