अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
भीष्म उवाच तस्याश्च दृष्टवा रूपं च वपुश्चाभिनवं पुन: । सौकुमार्य परं चैव रामश्रिन्तापरो&$भवत्,भीष्मजी कहते हैं--राजन्! उसके सुन्दर रूप, नूतन (तरुण) शरीर तथा अत्यन्त सुकुमारताको देखकर परशुरामजी चिन्तामें पड़ गये कि न जाने यह क्या कहेगी? उसके प्रति दयाभावसे परिपूर्ण हो भूगुकुलभूषण परशुराम बहुत देरतक उसीके विषयमें चिन्ता करते रहे
bhīṣma uvāca | tasyāś ca dṛṣṭvā rūpaṃ ca vapuś cābhinavaṃ punaḥ | saukumārya-paraṃ caiva rāmaḥ śrīntāparo 'bhavat ||
Bhishma berkata: “Wahai Raja, ketika Rāma (Paraśurāma) melihat kecantikannya, tubuhnya yang masih muda dan segar, serta kelembutannya yang luar biasa, ia pun diliputi kegelisahan.”
भीष्म उवाच