Upaśruti Guides Indrāṇī to Indra; Indrāṇī Reports Nahuṣa’s Misconduct (उपश्रुति-इन्द्राणी-इन्द्रदर्शन प्रसङ्गः)
पद्मस्य भित्त्वा नालं च विवेश सहिता तया । बिसतन्तुप्रविष्टं च तत्रापश्यच्छतक्रतुम्,उपश्रुति देवीने उस कमलनालको चीरकर इन्द्राणी सहित उस कमलके भीतर प्रवेश किया और वहीं एक तन््तुमें घुसकर छिपे हुए शतक्रतु इन्द्रको देखा
padmasya bhittvā nālaṃ ca viveśa sahitā tayā | bisatantupraviṣṭaṃ ca tatrāpaśyac chatakratum ||
Setelah membelah tangkai teratai, ia masuk ke dalam bersamanya; dan di sana ia melihat Śatakratu (Indra) yang bersembunyi setelah menyusup ke serat teratai.
शल्य उवाच
The verse highlights that secrecy and evasive hiding—especially when driven by desire or fear of blame—are ethically unstable: persistent scrutiny can uncover the truth, reinforcing the value of accountability and upright conduct (dharma).
Indrāṇī splits the lotus-stalk and enters within; there she discovers Indra (Śatakratu) concealed by slipping into a lotus-fibre, revealing his attempt to hide.