Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Divodāsa–Mādhavī Saṃvāda: Pratardana-janma and Kanyā-niryātana (दिवोदास–माधवी संवादः / प्रतर्दन-जननम् / कन्या-निर्यातनम्)

ततस्तव भवित्रीयं पुत्राणां जननी शुभा । अरणीव हुताशानां योनिरायतलोचना,गालवने कहा--राजन्‌! आप मुझे अच्छे देश और अच्छी जातिमें उत्पन्न हृष्ट-पुष्ट अंगोंवाले आठ सौ ऐसे घोड़े प्रदान कीजिये, जो चन्द्रमाके समान उज्ज्वल कान्तिसे विभूषित हों तथा उनके कान एक ओरसे श्यामवर्णके हों। यह शुल्क चुका देनेपर मेरी यह विशाल नेत्रोंवाली शुभलक्षणा कन्या अग्नियोंको प्रकट करनेवाली अरणीकी भाँति आपके तेजस्वी पुत्रोंकी जननी होगी

tatas tava bhavitrīyaṁ putrāṇāṁ jananī śubhā | araṇīva hutāśānāṁ yonir āyatalocanā ||

Gālava berkata: “Maka gadis yang mujur dan bermata lebar ini akan menjadi ibu bagi putra-putramu. Seperti araṇī, kayu penggesek api, menjadi rahim tempat api suci dimunculkan, demikian pula—setelah śulka yang ditetapkan dibayar—ia akan menjadi sumber lahirnya putra-putramu yang gemilang.”

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
तवof you/your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, singular
भवित्रीwill be (as) [a] mother/producer
भवित्री:
Karta
TypeNoun
Rootभवितृ (स्त्री.)
FormFeminine, nominative, singular
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, nominative, singular
पुत्राणाम्of sons
पुत्राणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, genitive, plural
जननीmother
जननी:
Karta
TypeNoun
Rootजननी
FormFeminine, nominative, singular
शुभाauspicious, fair
शुभा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, nominative, singular
अरणीfire-drill (arani)
अरणी:
Karana
TypeNoun
Rootअरणी
FormFeminine, nominative, singular
इवlike/as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya
हुताशानाम्of fires (Agni-s)
हुताशानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, genitive, plural
योनिḥwomb/source
योनिḥ:
Karta
TypeNoun
Rootयोनि
FormFeminine, nominative, singular
आयत-लोचनाhaving long/large eyes
आयत-लोचना:
Karta
TypeAdjective
Rootआयत + लोचना
FormFeminine, nominative, singular

गालव उवाच

G
Gālava
T
the maiden (kanyā)
S
sons (putrāḥ)
A
Agni / sacred fires (hutāśa)
A
araṇī (fire-stick)

Educational Q&A

The verse frames marriage and progeny within dharma: legitimate union is tied to agreed obligations (the stipulated payment), and the woman is honored through a sacred metaphor—likened to the araṇī that brings forth ritual fire—emphasizing responsibility, lineage, and the sanctity of generative power.

Gālava addresses a king and assures him that the maiden will bear him sons, but only after the required bride-price is fulfilled; he praises her auspicious qualities and uses the araṇī–fire imagery to describe her as the source from which the king’s sons will arise.