Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

स एवमुक्तो भगवान्‌ भूत्वाथान्तर्हितस्तत: । चिन्तयामास देवेशो बुद्धि बुद्धिमतां वर:,“ब्रह्माजीके ऐसा कहनेपर बुद्धिमानोंमें श्रेष्ठ देवेश्वर भगवान्‌ विष्णुने अदृश्य होकर बुद्धिका चिन्तन किया

sa evam ukto bhagavān bhūtvāthāntarhitas tataḥ | cintayāmāsa deveśo buddhiṃ buddhimatāṃ varaḥ ||

Demikian disapa, Sang Bhagavān—penguasa para dewa—lalu menjadi tak tampak dan tenggelam dalam perenungan yang dalam. Yang terunggul di antara para bijak itu menimbang jalan yang tepat, demi tegaknya dharma dan kesejahteraan dunia.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, passive
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become / having been
भूत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
अथthen
अथ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्तर्हितःhidden, disappeared
अन्तर्हितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthereupon / from that (time)
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
चिन्तयामासhe reflected / thought
चिन्तयामास:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formलिट् (periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada
आसwas (auxiliary with periphrastic perfect)
आस:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
Formलिट् (auxiliary in periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada
देवेशःlord of the gods
देवेशः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्धिमताम्of the intelligent (ones)
बुद्धिमताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वरःthe best, the foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhagavān (Viṣṇu)
D
Deveśa (Lord of the gods)

Educational Q&A

Even divine action is shown as guided by buddhi—careful discernment. The verse highlights that wise deliberation, not impulse, is central to choosing a course aligned with dharma and the greater good.

After being addressed (in context, after Brahmā’s words), the Lord withdraws from sight and begins to deliberate internally, indicating a transition from dialogue to divine reflection and decision-making.